अथासौ वेपमानस्तु प्रस्विन्नवदनस्तथा । अधोदृष्टिरुवाचेदं गद्गदं विहिताञ्जलिः
athāsau vepamānastu prasvinnavadanastathā | adhodṛṣṭiruvācedaṃ gadgadaṃ vihitāñjaliḥ
Alors, tremblant, le visage couvert de sueur, les yeux baissés, il prononça ces paroles d’une voix étranglée, les paumes jointes en signe de révérence.
Narrator (contextual Purāṇic narration) describing the pilgrim
Tirtha: Brahmasthāna
Type: kshetra
Scene: A man stands with añjali, trembling, sweat on his brow, eyes lowered; his voice falters as he begins to speak before a ring of brāhmaṇa elders in the sacred precinct.
Approaching sacred authority with humility and sincerity is presented as the proper doorway to purification and dharmic restoration.
The broader passage is within Tīrthamāhātmya, emphasizing the sanctifying power of tīrtha-context; this verse itself is a narrative moment without a named site.
The verse depicts the posture of reverence—añjali and lowered gaze—appropriate when seeking guidance or purification.