अन्यच्च दूषणं तेषां कीर्तयिष्ये तवाऽनघ । त्रिजाताः स्थापिता राजन्सर्पाणां गरनाशनात्
anyacca dūṣaṇaṃ teṣāṃ kīrtayiṣye tavā'nagha | trijātāḥ sthāpitā rājansarpāṇāṃ garanāśanāt
Et je te dirai encore une autre faute des leurs, ô irréprochable. Ô Roi, ils furent établis comme « trijātā » pour avoir détruit le venin des serpents.
Viśvāmitra (inferred)
Tirtha: Camatkārapura (contextual)
Type: kshetra
Listener: A King (rājan), addressed as anagha
Scene: A king listens as a sage recounts how ‘trijātā’ status was established due to the destruction of serpent poison; serpents, a healing act, and a formal ‘establishment’ scene are juxtaposed.
Even acts that appear beneficial (like removing venom) can become markers of social/ritual identity within Purāṇic narratives of dharma and impurity.
This is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the verse itself focuses on an origin-label (‘trijātā’) rather than a named tīrtha.
No direct rite is prescribed; it explains a stated ‘fault’ and the reason for a designation linked with venom-destruction.