Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

प्रायश्चित्तं प्रदास्यामस्तस्माद्युक्तं वयं तव । यदि शक्नोषि तत्कर्तुं तत्कुरुष्व समाहितः

prāyaścittaṃ pradāsyāmastasmādyuktaṃ vayaṃ tava | yadi śaknoṣi tatkartuṃ tatkuruṣva samāhitaḥ

«C’est pourquoi nous te prescrirons une expiation qui te convient. Si tu peux l’accomplir, accomplis-la—ferme et recueilli.»

prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pradāsyāmaḥwe shall give
pradāsyāmaḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अव्ययीभाववत् ‘तस्मात्’ = therefore
yuktamproper
yuktam:
Kriya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootyukta (युज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वाक्ये विधेयविशेषणम्)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
tavafor you/of you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त) = if
śaknoṣiyou are able
śaknoṣi:
Kriya (Conditional verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कर्तुं इत्यस्य कर्म)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive); ‘कर्तुम्’ = to do
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kuruṣvado (it)
kuruṣva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय ‘समाहित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (त्वं-विशेषण)

Smṛti-authority brāhmaṇas (as a collective)

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇas, having decided, address Parāvasu: they will prescribe a fitting expiation; Parāvasu listens attentively, composed, ready to undertake the penance.

P
prāyaścitta
D
dvija/viprāḥ (implied)

FAQs

Atonement must be both correct and sincerely undertaken—discipline and mental steadiness are part of purification.

Not specified in this verse; it focuses on prāyaścitta procedure.

A prāyaścitta will be prescribed, with the instruction to perform it with samādhāna (composure and focus).