Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 120

तथा चैतादृशी कन्या ह्यसामान्यप्रवर्तिनी । रत्नावती महाभागा सत्यशौचसमन्विता

tathā caitādṛśī kanyā hyasāmānyapravartinī | ratnāvatī mahābhāgā satyaśaucasamanvitā

« Et de même cette jeune fille—Ratnāvatī—n’agit point d’une manière ordinaire : elle est grandement bénie, pourvue de vérité et de pureté. »

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
एतादृशीsuch as this
एतादृशी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कन्या’ इत्यस्य विशेषणम्
कन्याmaiden
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
असामान्य-प्रवर्तिनीextraordinary in conduct
असामान्य-प्रवर्तिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसामान्य (प्रातिपदिक) + प्रवर्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—असामान्या च सा प्रवर्तिनी (extraordinary in conduct/acting)
रत्नावतीRatnāvatī / jewel-possessing
रत्नावती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + वत् (मतुप्/वतुप्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कन्या’ इत्यस्य विशेषणम् (possessing jewels; proper name Ratnāvatī)
महाभागाvery fortunate
महाभागा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—महान् भागः यस्याः (very fortunate)
सत्य-शौच-समन्विताendowed with truth and purity
सत्य-शौच-समन्विता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सत्येन शौचेन च समन्विता (endowed with truth and purity)

Ānarta (contextual, continuing praise in the narrative)

Scene: A serene maiden, Ratnāvatī, stands composed and radiant, her demeanor conveying truth and purity; onlookers gesture in respectful astonishment at her uncommon conduct.

R
Ratnāvatī

FAQs

Purāṇic dharma esteems satya (truth) and śauca (purity) as the marks of an exceptional life and a fit vessel for sacred merit.

The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya context within Nāgara-khaṇḍa.

No direct rite is prescribed; the verse highlights ethical discipline—truthfulness and purity—as foundational dharma.