तथा चैतादृशी कन्या ह्यसामान्यप्रवर्तिनी । रत्नावती महाभागा सत्यशौचसमन्विता
tathā caitādṛśī kanyā hyasāmānyapravartinī | ratnāvatī mahābhāgā satyaśaucasamanvitā
« Et de même cette jeune fille—Ratnāvatī—n’agit point d’une manière ordinaire : elle est grandement bénie, pourvue de vérité et de pureté. »
Ānarta (contextual, continuing praise in the narrative)
Scene: A serene maiden, Ratnāvatī, stands composed and radiant, her demeanor conveying truth and purity; onlookers gesture in respectful astonishment at her uncommon conduct.
Purāṇic dharma esteems satya (truth) and śauca (purity) as the marks of an exceptional life and a fit vessel for sacred merit.
The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya context within Nāgara-khaṇḍa.
No direct rite is prescribed; the verse highlights ethical discipline—truthfulness and purity—as foundational dharma.