Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । अथ तां यौवनोपेतां स्वसुतां प्रेक्ष्य पार्थिवः । अनौपम्येन रूपेण संयुक्तां वरवर्णिनीम् । आनर्तश्चिन्तयामास कन्यकां प्रददाम्यहम्

sūta uvāca | atha tāṃ yauvanopetāṃ svasutāṃ prekṣya pārthivaḥ | anaupamyena rūpeṇa saṃyuktāṃ varavarṇinīm | ānartaścintayāmāsa kanyakāṃ pradadāmyaham

Sūta dit : «Alors le roi d’Ānarta, voyant sa propre fille parvenue à la jeunesse—unie à une beauté sans pareille et à un teint exquis—se mit à réfléchir : “À qui donnerai-je cette jeune fille en mariage ?”»

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
athathen
atha:
Nipāta (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तर-अव्यय (then/now)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
yauvana-upetāmendowed with youth
yauvana-upetām:
Viśeṣaṇa (Adjective of tām/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyauvana (प्रातिपदिक) + upeta (√i + upa + ta; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘यौवनेन उपेता’ (endowed with youth); ‘उपेत’ = भूतकर्मणि कृदन्त
sva-sutāmhis own daughter
sva-sutām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘स्वा सुता’
prekṣyahaving looked at/seen
prekṣya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootpra-√īkṣ (धातु) + ya (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having seen’
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anaupamyenawith incomparability/unsurpassedness
anaupamyena:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootanaupamya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; भाववाचक
rūpeṇaby (her) beauty/form
rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
saṃyuktāmendowed/possessed (of)
saṃyuktām:
Viśeṣaṇa (Adjective of tām/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√yuj (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vara-varṇinīmthe excellent-complexioned maiden
vara-varṇinīm:
Viśeṣaṇa (Appositive descriptor)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘वरा वर्णिनी’ (excellent-complexioned woman)
ānartaḥĀnarta (the king named Ānarta)
ānartaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootānarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देश/जनपदवाचक (name)
cintayāmāsapondered/thought
cintayāmāsa:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोग (intensive sense: ‘began to think/pondered’)
kanyakāmthe maiden
kanyakām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pradadāmiI give/bestow
pradadāmi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; अस्मद्-शब्द

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (episode context)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A king in council gazes at his grown daughter—radiant, adorned—while pondering suitable suitors; palace pillars, attendants, and a quiet, thoughtful mood.

S
Sūta
Ā
Ānarta

FAQs

It frames marriage as a dhārmic responsibility of rulers and families—seeking a worthy match rather than acting impulsively.

No particular tīrtha is named in this verse; it sets up the narrative within the broader Tīrthamāhātmya.

No explicit ritual is prescribed; the verse introduces the intention to perform kanyādāna (giving the maiden in marriage).