किमेतैः स्वर्गदैः सत्रैः पुनरावृत्तिकारकैः । आराधयध्वं ते गत्वा पादुके सिद्धिदे नृणाम् । येन संवत्सरस्यान्ते ब्रह्मज्ञानं प्रजायते
kimetaiḥ svargadaiḥ satraiḥ punarāvṛttikārakaiḥ | ārādhayadhvaṃ te gatvā pāduke siddhide nṛṇām | yena saṃvatsarasyānte brahmajñānaṃ prajāyate
«À quoi bon ces sessions sacrificielles qui donnent le ciel et pourtant provoquent le retour (à la renaissance) ? Allez vénérer ces Pādukās, dispensatrices d’accomplissement pour les hommes ; par elles, au terme d’une année, naît la connaissance de Brahman.»
Unnamed narrator (contextual advisor within Sūta’s narration)
Tirtha: Pādukā (Siddhidā)
Type: temple
Listener: Ṛṣis
Scene: A sanctum with revered Pādukās on a pedestal; pilgrims/sages offer flowers, lamps, and water; a calendar-like passage of seasons hints at a year-long vow culminating in radiant realization.
Heaven-oriented rituals are temporary; worship connected to the sacred Pādukās is praised as leading toward Brahma-knowledge and liberation.
The Pādukā sacred spot situated in the Hāṭakeśvara-kṣetra pilgrimage region (Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya).
To go and worship (ārādhana) the Pādukās; the text links sustained devotion with the arising of Brahma-jñāna within a year.