Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

ततो देवगणान्सर्वाञ्छशाप च तदा सती । भोभोः शक्र त्वयानीता यदेषा पंचभर्तृका

tato devagaṇānsarvāñchaśāpa ca tadā satī | bhobhoḥ śakra tvayānītā yadeṣā paṃcabhartṛkā

Alors, à l’instant même, Satī proféra une malédiction contre toutes les cohortes des dieux : «Écoute-moi, ô Śakra (Indra) ! C’est par toi que cette femme, vouée à avoir cinq époux, a été amenée ici.»

ततःthen
ततः:
Sambandha (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
देवगणान्the hosts of gods
देवगणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (to देवगणान्)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः
तदाat that time
तदा:
Sambandha (temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भोभोःhey! hey!
भोभोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative interjection)
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (pronoun), तृतीया-विभक्तिः (Instr. 3), एकवचनम्
आनीताbrought
आनीता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative to एषा)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः
यत्since / that
यत्:
Hetu/Sambandha (हेतु/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle ‘since/that’)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पंचभर्तृकाhaving five husbands
पंचभर्तृका:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootपञ्च + भर्तृक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विगु-समासः

Satī

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra) and the deva-gaṇas

Scene: A deva-sabhā scene: Satī stands fearless, hand raised in curse, facing Indra on a throne with vajra; behind Indra, assembled devas recoil. The ‘pañcabhartṛkā’ woman stands aside, veiled, as the focal accusation is spoken.

S
Satī
D
Devagaṇa (the gods)
Ś
Śakra (Indra)
P
Pañcabhartṛkā (the woman with five husbands)

FAQs

Even the gods are accountable to dharma; actions that disturb moral order invite consequences, and divine speech (śāpa) enforces cosmic balance.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context, but the specific tīrtha name is not stated in this single shloka excerpt.

No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this verse; it is a narrative moment explaining causation within the māhātmya.