मेघगम्भीरया वाचा प्रस्खलंत्या पदेपदे । मया त्वं देवि चाहूता पुलस्त्येन ततः परम्
meghagambhīrayā vācā praskhalaṃtyā padepade | mayā tvaṃ devi cāhūtā pulastyena tataḥ param
D’une voix grave comme les nuées, trébuchant à chaque pas de la parole, il dit : « Ô Déesse, c’est moi qui t’ai appelée ; et ensuite Pulastya t’a appelée lui aussi. »
Sūta (narrating; reported speech of Kalipriya)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: Kalipriya speaks with a deep, cloud-like voice, words stumbling; his hand half-raised as if pleading, while the goddess/listeners watch; Pulastya’s presence is suggested symbolically (a distant sage silhouette or aura).
Speech that falters reveals inner fear; dharmic speech requires clarity, accountability, and reverence when invoking the divine.
The narrative setting remains the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.
Invocation/summoning is referenced as an action, but no formal mantra, vrata, or procedure is specified in this verse.