जपिष्यति द्विजश्रेष्ठाः सवनानां चतुष्टयम् । ब्रह्मलोकात्समागत्य प्रश्रोष्या मि च तद्द्विजाः
japiṣyati dvijaśreṣṭhāḥ savanānāṃ catuṣṭayam | brahmalokātsamāgatya praśroṣyā mi ca taddvijāḥ
—il récitera, ô le meilleur des brahmanes, l’ensemble quadruple des savanas. Et moi aussi, venant de Brahmaloka, j’écouterai cela, ô deux-fois-nés.
Brahmā
Listener: dvijaśreṣṭhāḥ (addressed brāhmaṇas)
Scene: A solemn Vedic scene: a learned brāhmaṇa begins savana-linked japa; the atmosphere subtly shifts as Brahmā is envisioned descending from Brahmaloka to listen, indicating cosmic validation of the rite.
Disciplined recitation at prescribed ritual times gains extraordinary potency when sanctified by divine attention and tīrtha presence.
The rite is embedded in the chapter’s kṣetra/tīrtha narrative (connected nearby with Hāṭakeśvara kṣetra and Puṣkara), though this verse itself names Brahmaloka rather than the earthly site.
Japa aligned to the savanas—here described as a fourfold set—performed in connection with the deity’s mūrti and water-offering context from the preceding verse.