Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ब्राह्मणा ऊचुः । तव मूर्तिं करिष्यामः स्थानेऽत्र प्रपितामह । तस्यां संक्रमणं नित्यं तस्मात्कार्यं त्वयाविभो

brāhmaṇā ūcuḥ | tava mūrtiṃ kariṣyāmaḥ sthāne'tra prapitāmaha | tasyāṃ saṃkramaṇaṃ nityaṃ tasmātkāryaṃ tvayāvibho

Les brāhmanes dirent : «Ô Aïeul vénérable, nous façonnerons ici même ton image sacrée. Aussi, ô Seigneur, daigne y accomplir chaque jour ta descente et ton entrée, afin d’y demeurer sans cesse.»

brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Speaker/Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदी
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
mūrtimform/image
mūrtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kariṣyāmaḥwe will make
kariṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपदी
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location adjunct/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
prapitāmahaO great-grandfather (ancestor)
prapitāmaha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprapitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
tasyāmin it (in that image/place)
tasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
saṃkramaṇamtransition/entry (ritual movement)
saṃkramaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkramaṇa (प्रातिपदिक; √kram (क्रम्) + saṃ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
nityamdaily/always
nityam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apadana (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
kāryamto be done/should be done
kāryam:
Karma (Predicate necessity/विधेय)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (कृ) ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be done)
tvayāby you
tvayā:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
vibhoO Lord
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन

Brāhmaṇas (ritual specialists in the narrative)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas speak in unison, preparing to craft an image (mūrti) at the tīrtha; tools, stone/metal, and ritual items are arranged; they request the lord/forefather to enter the image daily.

B
Brāhmaṇas
M
Mūrti
P
Prapitāmaha (Brahmā)

FAQs

Sacred place and sacred form cooperate: establishing an image and invoking ongoing divine presence sustains the tīrtha’s living sanctity.

The tīrtha is referenced as ‘here in this place’; the verse itself does not provide the site-name.

Making a mūrti and requesting/ensuring continual divine entry (saṃkramaṇa) into it—an idea akin to ongoing sanctification connected with worship.