Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । अथ यावच्च ताः शप्ता मातरो द्विजसत्तमाः । सावित्र्या तास्तु गंधर्व्यः प्राप्ताः सा यत्र तिष्ठति

sūta uvāca | atha yāvacca tāḥ śaptā mātaro dvijasattamāḥ | sāvitryā tāstu gaṃdharvyaḥ prāptāḥ sā yatra tiṣṭhati

Sūta dit : «Alors, ô meilleurs des deux-fois-nés, dès que ces Mères furent maudites par Sāvitrī, ces femmes Gandharva s’en allèrent et atteignirent le lieu où elle demeurait».

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Nipata (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Temporal linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; अवधिपर्यन्तबोधक (till/as long as)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकृदन्तः (past participle)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमाः = best of twice-born)
सावित्र्याby Sāvitrī
सावित्र्या:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ताःthey
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed/then
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक-निपात
गन्धर्व्यःGandharva-women
गन्धर्व्यः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्ताःreached/attained
प्राप्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकृदन्तः (past participle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages/brāhmaṇas

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dvāija-sattamāḥ (the assembled sages)

Scene: Right after being cursed, the Mothers—here described as Gandharva-women—move swiftly and anxiously toward Sāvitrī’s dwelling, seeking her presence.

S
Sūta
S
Sāvitrī
M
Mātaraḥ (Mātṛgaṇas)
G
Gandharvyaḥ
D
Dvija-sattamāḥ

FAQs

Even after transgression and punishment, the Purāṇic path often turns toward seeking refuge and reconciliation with the divine.

The episode continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of Nāgara-khaṇḍa.

None; it sets the narrative scene and movement toward the देवी.