Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

सूत उवाच । ततस्ते ब्राह्मणाः सर्वे पप्रच्छुस्तं द्विजोत्तमाः । वानप्रस्थाश्रमं त्यक्त्वा भार्यां शिशुसमन्विताम् । क्व गतस्त्वं तदाचक्ष्व कियत्कालं च संस्थितः

sūta uvāca | tataste brāhmaṇāḥ sarve papracchustaṃ dvijottamāḥ | vānaprasthāśramaṃ tyaktvā bhāryāṃ śiśusamanvitām | kva gatastvaṃ tadācakṣva kiyatkālaṃ ca saṃsthitaḥ

Sūta dit : Alors tous ces brāhmaṇas, les meilleurs des deux-fois-nés, l’interrogèrent : «Ayant quitté l’āśrama de vānaprastha et ton épouse avec un enfant, où es-tu allé ? Dis-le-nous, et combien de temps y es-tu demeuré ?»

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
papracchuḥasked
papracchuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
dvijottamāḥbest of the twice-born (Brahmins)
dvijottamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थे ‘द्विजानाम् उत्तमाः’
vānaprastha-āśramamthe vānaprastha stage of life
vānaprastha-āśramam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvānaprastha + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वानप्रस्थस्य आश्रमः’
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
bhāryāmwife
bhāryām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śiśu-samanvitāmaccompanied by a child
śiśu-samanvitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiśu + samanvita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण; ‘शिशुना समन्विता’ (possessed/ accompanied by a child)
kvawhere?
kva:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
gataḥgone
gataḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (used predicatively)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tadāthen/at that time
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ācakṣvatell (us)
ācakṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
kiyat-kālamhow long (a time)
kiyat-kālam:
Karman (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootkiyat + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक-विशेषणपूर्वक कर्मधारय (‘कियत् कालम्’)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
saṃsthitaḥstayed/been settled
saṃsthitaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + sthā (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे

Sūta

Listener: brāhmaṇa assembly (śaunaka-like audience implied by purāṇic frame)

Scene: A circle of venerable brāhmaṇas in a forest-ashram setting question an ascetic/guest about leaving vānaprastha life and his wife with a child; the mood is grave, investigative.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas
V
Vānaprastha-āśrama

FAQs

Dharmic narratives test renunciation by asking for clarity of conduct—where one went, why, and what discipline was maintained.

This verse introduces an inquiry that typically leads to tīrtha descriptions, but it does not name the site in this line.

No direct prescription; it frames a discussion about āśrama-dharma (vānaprastha) and the renunciant’s journey.