समः शत्रौ च मित्रे च समलोष्टाश्मकांचनः । सुहृत्पुत्र उदासीनः स यतिर्नेतरः स्मृतः
samaḥ śatrau ca mitre ca samaloṣṭāśmakāṃcanaḥ | suhṛtputra udāsīnaḥ sa yatirnetaraḥ smṛtaḥ
Lui seul est tenu pour un véritable yati—nul autre—celui qui demeure égal envers l’ennemi comme envers l’ami, pour qui motte de terre, pierre et or sont identiques, et qui reste sans attachement même envers le fils d’un ami, établi dans une équanimité paisible.
Unspecified (deduced: didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A serene yati sits beneath a tree near a tīrtha path; before him lie a clod, a stone, and a gold coin—he gazes with equal calm while friend and enemy figures approach from either side, receiving the same tranquil regard.
The hallmark of renunciation is equanimity—freedom from preference, aversion, and attachment even in relationships and wealth.
This verse is ethical instruction within the tīrtha-māhātmya narrative; it does not name a specific pilgrimage site.
No explicit ritual; it prescribes inner discipline: equal vision toward people and objects of value.