Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

एवमुक्त्वा मुनिश्रेष्ठो नारदो मुनिसत्तमः । अब्रवीत्पितरं गत्वा तातांबाऽकारिता मया

evamuktvā muniśreṣṭho nārado munisattamaḥ | abravītpitaraṃ gatvā tātāṃbā'kāritā mayā

Ayant ainsi parlé, Nārada, le plus éminent des sages, alla vers son père et dit : «Père, c’est moi qui ai fait appeler la Mère.»

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb) — ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावः (Gerund/Absolutive) — ‘having said’
मुनिश्रेष्ठःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — कर्तृपदम्
नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — कर्तृपदम् (अप्पोजिशन)
मुनिसत्तमःthe foremost among sages
मुनिसत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां सत्तमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — विशेषण-रूपेण
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘he said’
पितरम्(to) the father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन — कर्मपदम्
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund) — ‘having gone’
तातO dear father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन — संबोधनम्
अम्बO mother
अम्ब:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन — संबोधनम्
अकारिताwas made/was caused (to act)
अकारिता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formणिच्-प्रेरणार्थक (Causative) + क्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — ‘(she) was caused to be made/done’
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया विभक्ति, एकवचन — कर्तृकरणे (by me)

Narrator (reporting Nārada’s speech)

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not explicit in verse)

Scene: Nārada, with vīṇā and matted locks, approaches his father’s abode and respectfully delivers the message that the mother has been summoned; the atmosphere is brisk yet reverent.

N
Nārada
B
Brahmā
S
Sāvitrī

FAQs

Service to dharma includes faithful completion of one’s entrusted task and truthful reporting to elders/authorities.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None directly; it is a narrative transition confirming the summons in the yajña context.