नरेन्द्रैर्नैव नः कार्यं न दिशैर्न पुरैर्नृप । वनेचरा वयं नित्यं शिवाराधनतत्पराः
narendrairnaiva naḥ kāryaṃ na diśairna purairnṛpa | vanecarā vayaṃ nityaṃ śivārādhanatatparāḥ
Ô Roi, nous n’avons affaire ni aux souverains, ni aux directions et aux territoires, ni aux cités. Nous demeurons toujours dans la forêt, tout entiers voués à l’adoration de Śiva.
Tāpasas (forest ascetics)
Type: kshetra
Scene: Ascetics declare their independence from kings and cities, standing or seated with rudrākṣa and matted hair, focused on a simple Śiva symbol (liṅga) in the forest.
Devotion to Śiva and steady austerity are portrayed as superior to worldly power, fame, and political concerns.
The verse emphasizes Śiva-worship in a forest setting; the specific tīrtha is contextual in the broader chapter rather than named here.
Śivārādhana (worship of Śiva) is indicated as their constant practice, without detailing a specific rite.