Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

एतत्त सर्वमाख्यातं यत्पृष्टास्मि सुरेश्वर । सत्येनानेन देवेश तव पादौ स्पृशाम्यहम्

etatta sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭāsmi sureśvara | satyenānena deveśa tava pādau spṛśāmyaham

«J’ai exposé tout cela, ô Seigneur des dieux, comme il m’a été demandé. Par cette vérité, ô Seigneur des devas, je touche avec révérence Tes pieds.»

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; एतत् इत्यस्य विशेषण
आख्यातम्has been told/explained
आख्यातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कथितम्/वर्णितम्
यत्which/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पृष्टाasked (I was asked)
पृष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अहम् इत्यस्य कर्मणि-भावः (I was asked)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
सुरेश्वरO Lord of the gods
सुरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरः)
सत्येनby/with truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
पादौfeet (two)
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
स्पृशामिI touch
स्पृशामि:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन

Mahālakṣmī (contextual; addressing the Lord)

Listener: Sureśvara/Deveśa (Lord of gods)

Scene: A devotee (speaker) completes a truthful account and, invoking that truth, bows to touch the Lord’s feet in reverence.

S
Sureśvara
D
Deveśa
M
Mahālakṣmī
V
Viṣṇu (implied)

FAQs

Speaking truthfully and humbly offering reverence to the Lord’s feet is presented as a sanctifying act.

Indirectly, the Hāṭakeśvara-kṣetra context frames the narrative inside a tīrtha-māhātmya.

A devotional gesture is mentioned: touching the Lord’s feet as an act of reverence grounded in satya.