Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

अर्घ्यं दद्यात्प्रयत्नेन गन्धपुष्पाक्षतान्वितम् । शंकरस्य प्रिये देवि हिमाचलसुते शुभे । अर्घ्यमेनं मया दत्तं प्रतिगृह्ण नमोऽस्तु ते

arghyaṃ dadyātprayatnena gandhapuṣpākṣatānvitam | śaṃkarasya priye devi himācalasute śubhe | arghyamenaṃ mayā dattaṃ pratigṛhṇa namo'stu te

Avec soin, qu’on offre l’arghya, accompagné de parfum, de fleurs et de grains intacts. Ô Déesse de bon augure, bien-aimée de Śaṅkara, fille d’Himācala : cet arghya, je l’ai offert; reçois-le. Hommage à toi.

अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रयत्नेनwith effort/carefully
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
गन्धपुष्पाक्षतान्वितम्accompanied by fragrance, flowers, and unbroken rice
गन्धपुष्पाक्षतान्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + अक्षत (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गन्धैः पुष्पैः अक्षतैः च अन्वितम् = 'endowed with')
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रियेO beloved (one)
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हिमाचलसुतेO daughter of Himālaya
हिमाचलसुते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिमाचलस्य सुता)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
एनम्this
एनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दत्तम्given/offered
दत्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मणि-भावे (given/offered)
प्रतिगृह्णaccept (it)
प्रतिगृह्ण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (indeclinable interjection of salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन

Skanda (deduced; includes mantra text for arghya)

Type: kshetra

Scene: The devotee offers a shining arghya vessel filled with scented water, flowers, and akṣata before a serene Pārvatī icon; the mantra is visibly ‘spoken’ in the posture of namaskāra.

Ś
Śaṅkara
H
Himācala
G
Gaurī/Devī

FAQs

Honor offered with care and humility—asking the Goddess to accept—turns ritual into living devotion.

The verse is embedded in the Tīrthamāhātmya milieu; the focus here is the arghya-mantra rather than a named tīrtha.

Offer arghya with gandha, flowers, and akṣata, reciting the acceptance-prayer to the Goddess.