Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततः स भगवान्प्रोक्तः प्रणिपत्य मया मुहुः । अपत्यं नास्ति मे ब्रह्मंस्तेन दह्याम्यहर्निशम्

tataḥ sa bhagavānproktaḥ praṇipatya mayā muhuḥ | apatyaṃ nāsti me brahmaṃstena dahyāmyaharniśam

Alors je me prosternai maintes fois et dis à ce vénérable : « Ô brāhmane, je n’ai point d’enfant ; pour cela je brûle jour et nuit. »

ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereupon)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रोक्तःhaving been addressed
प्रोक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘addressed/spoken to’ (passive sense)
प्रणिपत्यhaving bowed
प्रणिपत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नि-पत् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed down’
मयाby me
मया:
Karta (Agent of gerund/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; ‘by me’
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनःपुनः (repeatedly)
अपत्यम्offspring; child
अपत्यम्:
Karta (Subject of अस्ति/नास्ति)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy; to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic); ‘of me/to me’
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; ‘O Brahmin’
तेनtherefore; by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुं; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by that/therefore’
दह्यामिI burn; I am consumed
दह्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (अहः+निशम्); अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial: day and night)

The woman (listener/devotee) speaking to the sage

Scene: The woman repeatedly bows before the revered sage and confesses her burning grief: childlessness torments her day and night.

B
brāhmaṇa/muni
P
putrī (implicit)

FAQs

Purāṇic narratives validate human suffering (like childlessness) and direct it toward dharmic seeking—humility, prayer, and right counsel.

The immediate verse does not name the tīrtha, but it belongs to a Tīrthamāhātmya chapter where remedies are tied to sacred-place worship.

None explicitly here; the verse sets up the request for a boon/remedy.