Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ततश्चोल्काः प्रभूताश्च प्रयांति च नभस्तलात् । ततः कुन्ताः शक्तयश्च तोमराः परिघास्तथा

tataścolkāḥ prabhūtāśca prayāṃti ca nabhastalāt | tataḥ kuntāḥ śaktayaśca tomarāḥ parighāstathā

Alors, d’innombrables météores flamboyants traversèrent la voûte du ciel ; puis apparurent successivement lances, javelots, piques et massues de fer.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb: "then/from there"
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction "and"
उल्काःmeteors/firebrands
उल्काः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
प्रभूताःnumerous; abundant
प्रभूताः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying उल्काः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
प्रयान्तिgo forth; proceed
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
नभस्तलात्from the sky-surface
नभस्तलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: नभसः तलम् = "surface of the sky"
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
कुन्ताःspears
कुन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शक्तयःjavelins; lances
शक्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
तोमराःpikes; lances
तोमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
परिघाःiron clubs/bars
परिघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ) = "likewise/also"

Sūta (continuing narration)

Scene: A darkened sky streaked with blazing meteors; below, an unseen battlefield energy as spears and lances seem to materialize in the air, suggesting astric warfare about to unfold.

B
Brahmāstra (implied)
U
ulkā
K
kuntā
Ś
śakti
T
tomara
P
parigha

FAQs

The Purāṇas depict adharmic escalation through terrifying portents, underscoring the need for restraint and right counsel.

The episode is embedded within the Hāṭakeśvara-kṣetra tīrthamāhātmya narrative flow, though this verse is descriptive rather than locational.

None; it is a narrative description of the weapon’s manifested effects.