एतस्मात्कारणाद्यात्रा नागरैः सुकृता भवेत् । न विना नागरैर्यात्रां तुष्टिं याति सुरेश्वरी
etasmātkāraṇādyātrā nāgaraiḥ sukṛtā bhavet | na vinā nāgarairyātrāṃ tuṣṭiṃ yāti sureśvarī
Pour cette raison, la yātrā, le pèlerinage accompli par les Nāgaras, s’achève avec pleine réussite; sans les Nāgaras, la Souveraine des dieux n’est pas satisfaite du pèlerinage.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; explicit speaker not in this verse)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (with Dhārā-tīrtha in its māhātmya cycle)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A pilgrimage procession of Nāgaras approaching a Devī shrine at the kṣetra; the Devī is envisioned as ‘Sureśvarī’ receiving offerings; banners, lamps, and orderly movement convey yātrā-siddhi.
Pilgrimage is upheld as a communal dharma; collective participation and inherited tradition are presented as spiritually decisive.
The statement pertains to the yātrā connected to the Hāṭakeśvara-kṣetra/Dhārātīrtha māhātmya sequence in Nāgara Khaṇḍa.
It emphasizes who should perform the yātrā (Nāgaras) for it to be considered properly fulfilled and pleasing to the Goddess.