Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

सूत उवाच । आसीद्विदूरथोनाम हैहयाधिपतिः पुरा । यो वै दानपतिर्दक्षः शत्रुपक्षक्षयावहः

sūta uvāca | āsīdvidūrathonāma haihayādhipatiḥ purā | yo vai dānapatirdakṣaḥ śatrupakṣakṣayāvahaḥ

Sūta dit : « Jadis régna sur les Haihayas un roi nommé Vidūratha, habile en tant que seigneur de la générosité, et porteur de ruine pour les rangs ennemis. »

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसीत्there was/was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विदूरथःVidūratha
विदूरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदूरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
नामby name
नाम:
None
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (particle: by name)
हैहयाधिपतिःlord of the Haihayas
हैहयाधिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहैहय (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (हैहयानाम् अधिपतिः)
पुराformerly
पुरा:
None
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वैindeed
वै:
None
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दानपतिःmaster of charity/generosity
दानपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (दानस्य पति: lord of gifts/charity)
दक्षःskilful/competent
दक्षः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शत्रुपक्षक्षयावहःbringing destruction to the enemy’s side
शत्रुपक्षक्षयावहः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + आवह (कृदन्त; √वह् (धातु) + आ उपसर्ग, णिनि/अच्-प्रायः ‘आवह’ as agentive)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (शत्रूणां पक्षस्य क्षयम् आवहति इति)

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis

Scene: A Haihaya king named Vidūratha in royal court or on battlefield: one hand bestowing gifts, the other holding weapons; enemies routed, while brāhmaṇas bless him—setting the stage for a tīrtha legend.

V
Vidūratha
H
Haihayas
S
Sūta

FAQs

Ideal kingship balances dāna (generosity) with kṣātra-dharma (protection and valor), setting the stage for tīrtha-linked merit.

The verse initiates the legend that will support the Gayāśīrṣa/Camatkārapura-kṣetra māhātmya; the specific tīrtha is developed in subsequent verses.

No ritual; dāna is praised as a royal virtue (dānapati) rather than prescribed as a specific act here.