Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

पुष्प उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव यदि देयो वरो मम । तद्देहि याचमानस्य मम यद्धृदि संस्थितम्

puṣpa uvāca | yadi tuṣṭo'si me deva yadi deyo varo mama | taddehi yācamānasya mama yaddhṛdi saṃsthitam

Puṣpa dit : «Si tu es satisfait de moi, ô Seigneur, et si une grâce doit m’être accordée, alors donne à celui qui implore ce qui demeure au fond de mon cœur.»

पुष्पःPuṣpa (name)
पुष्पः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction: if)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; √तुष् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle: pleased)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेof me; my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (genitive sg)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
देयःgrantable; to be given
देयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक; √दा (धातु) + यत्/अनीय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (to be given)
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ममmy; of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (genitive sg)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (acc sg)
देहिgive (grant)
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
याचमानस्यof (me) who is requesting
याचमानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयाचमान (प्रातिपदिक; √याच् (धातु) शतृ/शानच्-प्रत्यय, आत्मनेपद)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; वर्तमानकाले कृदन्त (present participle: of one who is asking)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
यत्which; what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
संस्थितम्situated; established
संस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंस्थित (प्रातिपदिक; सम् + √स्था (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (placed/established)

Puṣpa

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: Puṣpa, hands folded, speaks with earnestness, asking the deity to grant the heart-held wish; the deity listens in composed majesty.

P
Puṣpa
P
Puṣpāditya (addressed as Deva)

FAQs

A devotee’s inner saṅkalpa matters—boons are sought not for display but for the heartfelt purpose aligned with dharma.

The request occurs within the Sarasvatī-tīra episode of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Boon-seeking is framed as the culmination of worship; the verse emphasizes sincere petition (yācñā) rooted in saṅkalpa.