Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

ततः सा व्रीडया युक्ता प्रच्छादितशिरास्ततः । नृपाग्रे संस्थिता प्रोचे विद्धिसम्यङ्निजं प्रियम्

tataḥ sā vrīḍayā yuktā pracchāditaśirāstataḥ | nṛpāgre saṃsthitā proce viddhisamyaṅnijaṃ priyam

Alors elle, saisie de pudeur et la tête voilée, se tint devant le roi et dit : « Sachez avec justesse qui est mon bien-aimé véritable. »

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — thereafter
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — she
vrīḍayāwith modesty
vrīḍayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — करण (with shame/modesty)
yuktāendowed (with)
yuktā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘endowed/connected’ (with)
pracchādita-śirāḥwith her head covered
pracchādita-śirāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracchādita (pra+chad, धातु; क्त) + śiras (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘प्रच्छादितं शिरो यस्याः सा’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘with head covered’ qualifying ‘sā’
tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — then/thereupon
nṛpa-agrebefore the king
nṛpa-agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + agre (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘नृपस्य अग्रे’ = ‘before the king’; अव्यय (स्थानवाचक)
saṃsthitāstood
saṃsthitā:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having stood/being stationed’
procesaid
proce:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘she said’ (archaic perfect form)
viddhiknow
viddhi:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन — ‘know!’
samyaṅproperly
samyaṅ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyañc (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘properly/correctly’
nijamone’s own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण of ‘priyam’
priyambeloved matter/dear one
priyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — कर्म (what is to be known)

The wife (name not given in snippet)

Scene: A veiled noblewoman stands before the king, head covered, eyes lowered; she speaks with quiet firmness, asking the king to discern her true beloved correctly.

B
Bṛhatsena

FAQs

Even in delicate situations, truth must be spoken with dignity; dharma is clarified through honest declaration.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.