Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवं संबोधितस्तैस्तु लोकैः पुष्पस्तदा द्विजाः । तानब्रवीत्ततः कुद्धो न करिष्यामि भोजनम्

sūta uvāca | evaṃ saṃbodhitastaistu lokaiḥ puṣpastadā dvijāḥ | tānabravīttataḥ kuddho na kariṣyāmi bhojanam

Sūta dit : Ainsi interpellé par ces gens, Puṣpa le brāhmaṇa leur répondit alors avec colère : «Je ne prendrai pas de nourriture.»

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
saṃbodhitaḥhaving been addressed
saṃbodhitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Rootsaṃ-bodhita (कृदन्त; saṃ-budh (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयबोधक (but/indeed)
lokaiḥby the people
lokaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
puṣpaḥPuṣpa (name)
puṣpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
dvijāḥO Brahmins
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; अत्र संबोधनार्थे (O twice-born)
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; ततोऽर्थे (thereupon/then)
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; krudh (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (puṣpaḥ)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhojanameating, meal
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (episode context)

Type: kshetra

Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame)

Scene: Sūta narrates: the brāhmaṇa Puṣpa, addressed by townspeople offering food, stands firm and angry, refusing to eat; his posture is upright, eyes intense, hand raised in refusal.

P
Puṣpa

FAQs

Dharma is not satisfied by comfort alone; wrongdoing must be addressed through proper remedy and accountability.

The narrative continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra / Puṣpāditya Māhātmya frame of Nāgarakhaṇḍa.

Refusal of food functions as a vow-like stance until pratikriyā (remedial action) is undertaken.