Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एवं विडंबितास्तेन ह्यूर्ध्ववक्त्रावलोकिनः । ये चान्ये भयसंत्रस्ता न यांति च तदालयम्

evaṃ viḍaṃbitāstena hyūrdhvavaktrāvalokinaḥ | ye cānye bhayasaṃtrastā na yāṃti ca tadālayam

Ainsi, ceux qui regardaient vers le haut étaient ridiculisés par lui ; et d'autres aussi, effrayés, n'allaient même pas dans cette demeure.

evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
viḍaṃbitāḥmocked, humiliated
viḍaṃbitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviḍambita (वि√ḍamb/ḍamb? + kta) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
tenaby him
tena:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ūrdhva-vaktra-avalokinaḥthose who look upward-faced
ūrdhva-vaktra-avalokinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक) + avalokin (ava√lok + in) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (ūrdhvaṃ vaktraṃ yeṣāṃ te avalokinaḥ = those who look with face upward)
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
bhaya-saṃtrastāḥfrightened by fear
bhaya-saṃtrastāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + saṃtrasta (sam√tras + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (bhayena saṃtrastāḥ)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
yāntithey go
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tad-ālayamto that abode/house
tad-ālayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (tasya ālayaḥ)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: A line of would-be guests recoil from a doorway; some who dared to lift their faces are mocked; others whisper and turn away in fear, avoiding the house altogether.

M
Maṇibhadra

FAQs

Social shame follows lack of restraint, and fear spreads when dharma is perceived as threatened or manipulated.

The broader passage is within a tīrtha-māhātmya narrative, but this verse focuses on the household episode rather than a named site.

No ritual is prescribed; it narrates the consequence of disobeying a conduct rule.