रक्तां सप्तसु गात्रेषु त्रिगंभीरां तथा पुनः । सर्वलक्षणसंपूर्णां जातीयां सुमनोरमाम्
raktāṃ saptasu gātreṣu trigaṃbhīrāṃ tathā punaḥ | sarvalakṣaṇasaṃpūrṇāṃ jātīyāṃ sumanoramām
Elle était rosée en sept parties du corps, possédait les trois profondeurs gracieuses et, de plus, était parfaite en tous les signes de bon augure—de la même communauté et d’un charme extrême.
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa narrative)
Scene: The woman is portrayed as possessing auspicious bodily signs: rosy hue in seven places, ‘three depths’ (tri-gambhīra) suggesting classical ideals (navel/voice/eyes or other traditional triads), and complete auspicious lakṣaṇas—an emblem of charm and fortune.
It highlights the allure of auspicious beauty, setting up a dharmic test of motives—whether desire is governed by righteousness.
No holy site is specified in this verse.
None.