Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

तत्त्वं ब्रूहि महाभाग मोक्षोपायं द्विजन्मनाम्

tattvaṃ brūhi mahābhāga mokṣopāyaṃ dvijanmanām

Ô noble seigneur, dis la vérité sans détour : expose le moyen de la délivrance pour les deux-fois-nés (dvija).

तत्त्वम्truth; principle
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person, singular)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (masculine, vocative, singular)
मोक्षोपायम्means to liberation
मोक्षोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्षोपाय (प्रातिपदिक: मोक्ष + उपाय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative, singular)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक: द्वि + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (masculine, genitive, plural)

Ṛṣis (sages) addressing Sūta

Scene: A respectful dvija (questioner) with folded hands asks a venerable sage/narrator to reveal the true means to liberation; a pilgrimage landscape hinted in the background (trees, riverbank, shrine silhouette).

D
Dvija

FAQs

The verse prioritizes tattva (true principle) over sensational attainments, urging a clear exposition of mokṣa grounded in dharma.

This verse functions as a transition in the chapter’s teaching; the broader setting remains the Citreśvarīpīṭha/Hāṭakeśvara kṣetra narrative.

No specific rite is prescribed; it is a request for doctrinal instruction on mokṣa-upāya.