Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अथ वीक्ष्य निजं देहं तथाभूतं वराप्सराः । प्रोवाच वेपमाना सा कृतांजलिपुटा स्थिता

atha vīkṣya nijaṃ dehaṃ tathābhūtaṃ varāpsarāḥ | provāca vepamānā sā kṛtāṃjalipuṭā sthitā

Alors cette Apsaras d’exception, voyant son propre corps devenu ainsi, tremblante, se tint les mains jointes et parla.

athathen
atha:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अनन्तरार्थक) = indeclinable; 'अथ' (then/now)
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvīkṣ (वीक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'वीक्ष्य' = having seen
nijamone's own
nijam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnija (निज प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (own)
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (देह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathā-bhūtamin such a state
tathā-bhūtam:
Karma (Object-complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Roottathā (तथा अव्यय) + bhūta (भूत कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव-समास = 'तथा' + 'भूत' (thus become/such)
varāpsarāḥthe excellent apsarases
varāpsarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (वर प्रातिपदिक) + apsaras (अप्सरस् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय = 'वरा अप्सराः' (excellent apsarases)
provācasaid
provāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी; 'प्रोवाच' = spoke/said
vepamānātrembling
vepamānā:
Karta-samānādhikaraṇa (Descriptive participle/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootvep (वेप् धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'वेपमाना' = trembling
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛta-añjali-puṭāwith folded hands
kṛta-añjali-puṭā:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृत कृदन्त-प्रातिपदिक) + añjali (अञ्जलि प्रातिपदिक) + puṭa (पुट प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव) = 'कृतः अञ्जलिपुटः यस्याः/या' (with hands joined in reverence)
sthitāstanding
sthitā:
Karta-samānādhikaraṇa (State/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्थित' = standing

Narrator (contextual, prior dialogue frame)

Scene: The apsaras, now disfigured, looks at her own body in shock, then stands trembling with folded hands, beginning to speak in supplication.

A
Apsaras
T
Tilottamā (implied)
P
Pārvatī (implied, addressed later)

FAQs

When confronted with the results of fate or divine displeasure, humility and reverent appeal are presented as the first dharmic response.

The narrative is moving toward the glorification of Rūpatīrtha in the Hāṭakeśvara region (explicit in later verses).

No direct rite is prescribed here; the verse highlights the devotional posture of añjali (folded hands).