ऋषय ऊचुः । असंख्यातानि तीर्थानि त्वयोक्ता न्यत्र सूतज । देवमानुषजातानि देवतायतनानि च । तथा वानरजातानि राक्षसस्थापितानि च
ṛṣaya ūcuḥ | asaṃkhyātāni tīrthāni tvayoktā nyatra sūtaja | devamānuṣajātāni devatāyatanāni ca | tathā vānarajātāni rākṣasasthāpitāni ca
Les sages dirent : «Ô fils de Sūta, ailleurs tu as décrit d’innombrables tīrthas—lieux sacrés d’ablution—associés aux dieux et aux hommes, ainsi que des sanctuaires de divinités ; de même ceux liés aux lignées des Vānara et ceux établis par les Rākṣasas.»
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Sūtaputra (Sūta’s son, the reciter)
Scene: A forest hermitage assembly of ṛṣis addressing Sūta’s son, with scrolls/leaf-manuscripts and a symbolic map-like spread of tīrthas—shrines of devas, humans, vānara and rākṣasa founders indicated by emblematic figures.
Sacred geography is vast and multi-layered; tīrthas arise through divine presence, human devotion, and mythic history.
No single tīrtha is named yet; the sages introduce a broader inquiry about tīrthas and their fruits.
None here; it frames the discussion by classifying types of tīrthas and shrines.