Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

अन्धकोऽपि तदात्मानं तथावस्थमवेक्ष्य च । ततो वाग्भिः सुपुष्टाभिरस्तौद्देवं महेश्वरम्

andhako'pi tadātmānaṃ tathāvasthamavekṣya ca | tato vāgbhiḥ supuṣṭābhirastauddevaṃ maheśvaram

Andhaka aussi, se voyant en cet état, loua alors le Dieu Maheśvara par des paroles bien tournées et pleines de force.

अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also)
तदात्मानम्his own self (that self)
तदात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्-आत्मन् (प्रातिपदिक; तद् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘तं आत्मानम्’ (that self/himself)
तथावस्थम्in that condition
तथावस्थम्:
Karma (Object-complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootतथा-अवस्था (प्रातिपदिक; तथा + अवस्था)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः ‘तथा’ इति अव्ययपूर्वकः—‘in such a condition’
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (gerund) ‘having seen/observed’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then)
वाग्भिःwith words/speeches
वाग्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सुपुष्टाभिःwell-composed/strong
सुपुष्टाभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-पुष्ट (प्रातिपदिक; सु + पुष्ट)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वाग्भिः)
अस्तौत्praised
अस्तौत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘praised’
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महेश्वरम्Maheshvara (the Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् ईश्वरः’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: Andhaka, beholding his own helpless state, shifts from aggression to devotion, offering a powerful, well-formed hymn to Maheśvara—an inner reversal made visible.

A
Andhaka
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

When pride breaks, devotion can arise; even an enemy turns toward praise when confronted by the Lord’s truth and power.

Not specified in this verse; it introduces a hymn-like praise within the chapter.

Implicitly, stuti (praise) as a devotional act; no formal rite is prescribed here.