अन्येषां निहतानां च रुदंत्यो निकटस्थिताः । स पश्यति प्रिया भार्याः प्रलपंत्योऽतिदुःखिताः
anyeṣāṃ nihatānāṃ ca rudaṃtyo nikaṭasthitāḥ | sa paśyati priyā bhāryāḥ pralapaṃtyo'tiduḥkhitāḥ
Tout près, il vit des femmes pleurant sur d'autres qui avaient été tués ; et il vit des épouses bien-aimées se lamentant, accablées de chagrin.
Narrator (Purāṇic voice within the Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Women stand near the slain, weeping and lamenting; beloved wives cry out in intense sorrow—quiet devastation after the clash.
Violence rooted in adharma spreads suffering beyond the battlefield; the Purāṇas highlight compassion and the weight of consequences.
Not specified within this verse; it remains part of the larger tīrtha-glorification context of the chapter.
No ritual or vrata is mentioned here.