युद्धाय निजहर्म्ये तान्स्थापयित्वा सुरोत्तमान् । प्रतिज्ञाय वधं तुभ्यं पुरतः परमेष्ठिनः
yuddhāya nijaharmye tānsthāpayitvā surottamān | pratijñāya vadhaṃ tubhyaṃ purataḥ parameṣṭhinaḥ
Pour la bataille, il posta les plus éminents des dieux dans sa propre demeure, puis, devant Parameṣṭhin (Brahmā), il fit le vœu de te donner la mort.
Unspecified narrator (addressing Andhaka)
Scene: Inside a grand palace-hall, the foremost gods are positioned as if for battle; before Brahmā (Parameṣṭhin) seated on a lotus-throne, an antagonist makes a fierce vow of killing, with tense stillness before eruption of conflict.
A divine vow made before the cosmic authority (Brahmā) signals the inevitability of dharma’s triumph over arrogance.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the māhātmya’s mythic history layer.
None; the verse centers on a vow (pratijñā) and battle preparation.