मा भैष्ट देवताः सर्वाः पश्यध्वं मद्विचेष्टितम् । इत्युक्त्वा भगवाञ्छम्भुर्मंत्रैराथर्वणैस्तदा
mā bhaiṣṭa devatāḥ sarvāḥ paśyadhvaṃ madviceṣṭitam | ityuktvā bhagavāñchambhurmaṃtrairātharvaṇaistadā
«Ne craignez point, ô dieux tous : contemplez mon acte !» Ayant ainsi parlé, le Bienheureux Śambhu agit alors au moyen de mantras atharvaniques.
Sūta (narrating); quoted speaker: Śambhu (Śiva)
Scene: Śiva (Śambhu) stands or appears radiant, raising a hand in abhaya-mudrā toward frightened devas; his other hand holds or gestures as if invoking Atharvanic mantras; a protective aura spreads, calming the scene.
Fear dissolves when one takes refuge in the Lord; Śiva’s assurance signifies that divine protection operates through mantra and will aligned with dharma.
The verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the immediate focus is Śiva’s intervention rather than naming a particular tīrtha.
Mantra-prayoga is implied: Śiva employs Atharvaveda-associated mantras, indicating the sanctity and power of mantra as a dharmic remedy.