ततः स चिंतयामास भार्यामद्य करोम्यहम् । गार्हस्थ्येनाथ धर्मेण साधयामि शुभां गतिम्
tataḥ sa ciṃtayāmāsa bhāryāmadya karomyaham | gārhasthyenātha dharmeṇa sādhayāmi śubhāṃ gatim
Alors il songea : « Aujourd’hui je prendrai épouse, et par le dharma du gārhasthya j’atteindrai une destinée de bon augure ».
Sūta (continuing narration)
Scene: A contemplative figure resolving to marry for dharma, shown with symbolic household implements (agni-kuṇḍa, water pot) appearing as envisioned future; calm, decision-focused composition.
The householder path, when rooted in dharma, is affirmed as a legitimate means to spiritual auspiciousness.
No particular tīrtha is named here.
No specific rite is prescribed; the verse highlights gārhasthya-dharma as the guiding framework.