Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततः प्रणम्य दैत्यारिं व्यासं च जननीं तथा । प्रस्थितो वनवासाय तत्क्षणाद्व्यासनंदनः

tataḥ praṇamya daityāriṃ vyāsaṃ ca jananīṃ tathā | prasthito vanavāsāya tatkṣaṇādvyāsanaṃdanaḥ

Puis, s’étant prosterné devant le Pourfendeur des asuras (le Seigneur), devant Vyāsa et devant sa mère également, le fils de Vyāsa partit aussitôt pour la vie de la forêt, embrassant le renoncement.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then’
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/ल्यप्): ‘having bowed’
daityārimthe enemy of the Daityas (Viṣṇu)
daityārim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘enemy of the Daityas’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vyāsamVyāsa
vyāsam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
jananīm(his) mother
jananīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘likewise/also’
prasthitaḥdeparted
prasthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त-प्रत्यय, past participle used predicatively): पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘set out/departed’
vanavāsāyafor forest-dwelling (exile)
vanavāsāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvana-vāsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘forest-dwelling’); पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
tat-kṣaṇātimmediately, from that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative source/time/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘from that very moment’; पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपेण अव्ययवत्
vyāsa-nandanaḥVyāsa’s son
vyāsa-nandanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘son of Vyāsa’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual, Purāṇic narration)

Type: kshetra

Listener: dvijās

Scene: Śuka bows in sequence—to Viṣṇu (daityāri), to Vyāsa, and to his mother—then turns immediately toward the forest path, carrying no possessions, embodying instant renunciation.

V
Vyāsa
V
Vyāsa’s son (Śuka)

FAQs

True renunciation is swift and resolute, yet grounded in reverence to the Divine, the guru, and one’s mother.

This verse is narrative within the Tīrthamāhātmya section; no single tīrtha is explicitly named in the line itself.

None directly; the verse highlights pranāma (obeisance) and the resolve for vanavāsa (ascetic life).