Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

देववैद्यौ तथा पूज्यौ द्वादश्यां व्याधिसंक्षयम् । ये वांछन्ति सदा मर्त्या नीरुजा सम्भवंति ते

devavaidyau tathā pūjyau dvādaśyāṃ vyādhisaṃkṣayam | ye vāṃchanti sadā martyā nīrujā sambhavaṃti te

De même, au douzième tithi, les deux médecins divins (Aśvin) doivent être honorés pour l’anéantissement des maladies. Les mortels qui le désirent sans cesse deviennent exempts de souffrance.

देववैद्यौthe divine physicians (the Aśvins)
देववैद्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वैद्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (देवः इव वैद्यौ/देवसम्बन्धिनौ वैद्यौ); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), द्विवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/also)
पूज्यौworthy of worship
पूज्यौ:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + य (कृत् प्रत्यय; पूज्य)
Formकृदन्त (यत्/य-प्रत्यय), विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), द्विवचन; विधेय-विशेषण
द्वादश्याम्on the twelfth (lunar day)
द्वादश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; काल/तिथि-निर्देशे
व्याधि-संक्षयम्destruction of disease
व्याधि-संक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (व्याधीनां संक्षयः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: always)
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन
नीरुजाःfree from illness
नीरुजाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + रुज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निः + रुज = नीरुज); विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; मर्त्याः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
सम्भवन्तिbecome, come to be
सम्भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey, those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; निर्देश/अन्वय (correlative: those)

Sūta (deduced from immediate narrative frame in Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Amareśvarakuṇḍa (within Hāṭakeśvarakṣetra)

Type: kund

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: At a shrine near the pond, two radiant youthful deities (the Aśvins) appear with medicinal herbs and golden vessels; devotees offer flowers and lamps on dvādaśī, seeking relief from disease.

D
Deva-vaidyau (Aśvinīkumāras)
D
Dvādaśī
V
Vyādhi

FAQs

Purāṇic dharma integrates devotion and sacred time with well-being, presenting divine grace as a means to lessen suffering.

This instruction appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra / Amareśvara-kuṇḍa Māhātmya context of Nāgarakhaṇḍa.

Worship of the two divine physicians (Aśvinīkumāras) on Dvādaśī for the reduction and destruction of disease.