ऋषय ऊचुः । आदित्यानां च सर्वेषां वसुरुद्रादिकाश्विनाम् । प्रत्येकशः समाचक्ष्व नामानि त्वं महामते
ṛṣaya ūcuḥ | ādityānāṃ ca sarveṣāṃ vasurudrādikāśvinām | pratyekaśaḥ samācakṣva nāmāni tvaṃ mahāmate
Les sages dirent : « Ô grand d’esprit, expose-nous, un à un, les noms de tous les Āditya, des Vasu, des Rudra et des Aśvin. »
Ṛṣis (Sages)
Purāṇas teach dharma through precise remembrance—knowing the deities by name is treated as a form of ordered sacred knowledge (smṛti and śraddhā).
This verse initiates an enumeration within the Tīrthamāhātmya context; it does not itself name a particular tīrtha.
No direct ritual is prescribed; the request is for pratyekaśaḥ nāmāni—an instructive listing used for recitation/remembering.