Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

सोऽपि संवत्सरं यावद्भविष्यति निरामयः । अपि मृत्युदिने प्राप्ते योऽस्मिन्नायतने शुभे

so'pi saṃvatsaraṃ yāvadbhaviṣyati nirāmayaḥ | api mṛtyudine prāpte yo'sminnāyatane śubhe

Cette personne aussi demeurera sans maladie pendant une année entière. Même lorsque le jour de la mort est arrivé, pour celui qui se trouve dans ce sanctuaire de bon augure—

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
saṃvatsarama year
saṃvatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (Time measure/काल)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण
yāvatas long as
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अवधिबोधक (as long as/until)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nirāmayaḥhealthy, free from illness
nirāmayaḥ:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निः-उपसर्ग (free from disease)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपवाद/अपि-कार (even)
mṛtyu-dineon the day of death
mṛtyu-dine:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mṛtyoḥ dinam)
prāptewhen (it) has come/arrived
prāpte:
Kāla-nimitta (Circumstance/निमित्त)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
āyatanein the shrine/abode
āyatane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śubheauspicious
śubhe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (āyatane)

A divine voice (ākāśavāṇī / sā vāṇī), inferred from the immediate context

Type: kshetra

Scene: A devotee who kept vigil is shown healthy and radiant through the year; later, when death approaches, the devotee is within the sanctuary near the liṅga, calm and protected by an unseen divine force.

Ā
Āyatana (shrine)
M
Mṛtyu (death)
N
Nirāmaya (health)

FAQs

Sacred observance at a holy shrine is portrayed as granting both worldly well-being (health) and exceptional protection at life’s critical moments.

The specific shrine is indicated as 'this auspicious āyatana' within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative, but the name is not stated in this verse.

The verse continues the phala (result) of the prior vigil-vrata, emphasizing the benefit for one present in the sacred sanctuary.