सोऽपि संवत्सरं यावद्भविष्यति निरामयः । अपि मृत्युदिने प्राप्ते योऽस्मिन्नायतने शुभे
so'pi saṃvatsaraṃ yāvadbhaviṣyati nirāmayaḥ | api mṛtyudine prāpte yo'sminnāyatane śubhe
Cette personne aussi demeurera sans maladie pendant une année entière. Même lorsque le jour de la mort est arrivé, pour celui qui se trouve dans ce sanctuaire de bon augure—
A divine voice (ākāśavāṇī / sā vāṇī), inferred from the immediate context
Type: kshetra
Scene: A devotee who kept vigil is shown healthy and radiant through the year; later, when death approaches, the devotee is within the sanctuary near the liṅga, calm and protected by an unseen divine force.
Sacred observance at a holy shrine is portrayed as granting both worldly well-being (health) and exceptional protection at life’s critical moments.
The specific shrine is indicated as 'this auspicious āyatana' within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative, but the name is not stated in this verse.
The verse continues the phala (result) of the prior vigil-vrata, emphasizing the benefit for one present in the sacred sanctuary.