कस्त्वं पापसमाचार येन मे धर्षिता बलात् । कुमारी तन्नयाम्येष त्वामद्य यम शासनम्
kastvaṃ pāpasamācāra yena me dharṣitā balāt | kumārī tannayāmyeṣa tvāmadya yama śāsanam
« Qui es-tu, homme à la conduite pécheresse, toi qui as violé ma fille par la force ? Aujourd'hui, je t'enverrai au châtiment de Yama. »
The muni (addressing Citrāṅgada) (contextual from v.57)
Type: kshetra
Scene: A wrathful guardian/kinsman confronts an offender, pointing toward the southern direction symbolizing Yama; the violated maiden stands aside, veiled and trembling; the kṣetra’s sacred grove/architecture frames the confrontation.
Violence and violation are grave adharma; Purāṇic dharma frames their consequence as leading to Yama’s punitive order.
No explicit sacred site is named in this verse; it is embedded within a larger tīrtha-māhātmya chapter.
None.