विवस्त्रां तां समालोक्य सोऽपि यौवनशालिनीम् । याम्यानिलेन च स्पृष्टः कामस्य वशगो ऽभवत्
vivastrāṃ tāṃ samālokya so'pi yauvanaśālinīm | yāmyānilena ca spṛṣṭaḥ kāmasya vaśago 'bhavat
La voyant nue, jeune et rayonnante, lui aussi—effleuré par la brise du sud—tomba sous l’emprise du désir.
Narrator (contextual)
Type: kund
Scene: Jābāli glimpses the unclothed apsarā in the water; the southern breeze swirls; his composed posture subtly breaks—eyes drawn, breath quickened—signaling the moment desire takes hold.
External purity and sacred location are not enough; mastery over the senses is essential, especially when beauty and circumstance provoke desire.
The incident occurs at the waterside tīrtha where Jābāli performs rites; the verse does not name the location explicitly.
No new prescription; it narrates the arising of kāma (desire) as a disturbance to ascetic practice.