Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

तथान्यैर्मर्त्यदो नाम गणैशस्तत्र यः स्थितः । येन स्वर्गाच्च्युता यांति न कदा नरकादिकम् । तिर्यक्त्वं वा कृमित्वं वा स्थावरत्वमथापि वा

tathānyairmartyado nāma gaṇaiśastatra yaḥ sthitaḥ | yena svargāccyutā yāṃti na kadā narakādikam | tiryaktvaṃ vā kṛmitvaṃ vā sthāvaratvamathāpi vā

De même, par d’autres, Gaṇeśa fut établi en ce lieu sous le nom de « Martyada ». Par lui, ceux qui chutent du ciel ne vont jamais en enfer ni en des états semblables : ni naissance animale, ni condition de ver, ni même état d’être immobile.

tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Karana (Agent-instrument)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
martyadaḥMartyada (giver of mortality / human-state)
martyadaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmartyada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘martyaṃ dadāti’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (name/epithet)
nāmanamed
nāma:
Sambandha (Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः निपातवत् (indeclinable used to mark naming)
gaṇeśaḥlord of the gaṇas (Gaṇeśa)
gaṇeśaḥ:
Apposition/Predicate noun
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘gaṇānām īśaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun
sthitaḥis situated
sthitaḥ:
Kriyā (predicative)
TypeVerb
Root√sthā (स्था; धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘standing/being situated’
yenaby whom
yena:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
svargātfrom heaven
svargāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular
cyutāḥfallen (down)
cyutāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√cyu (च्यु; धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural participle
yāntigo
yānti:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√yā (या; धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
kadāever
kadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
Formकालवाचक प्रश्न/अनिश्चित-अव्यय (temporal adverb: ‘ever/at any time’)
naraka-ādikamhell and the like
naraka-ādikam:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘narakaḥ ādiḥ yasya’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (goal)
tiryaktvamanimal state
tiryaktvam:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Roottiryak (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Abstract noun in -त्व
or
:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
kṛmitvamwormhood
kṛmitvam:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Abstract noun in -त्व
or
:
Vikalpa
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय
sthāvaratvamplant/immobile state
sthāvaratvam:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootsthāvara (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Abstract noun in -त्व
athaand/then
atha:
Samuccaya/Sequence
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चयार्थक अव्यय (particle: ‘and/then’)
apieven/also
api:
Emphasis/Additive
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
or
:
Vikalpa
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय

Unspecified narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Martyada-Gaṇeśa (within Camatkārapura-kṣetra, implied)

Type: kshetra

Scene: Gaṇeśa as Martyada stands as a guardian; behind him symbolic scenes of avoided destinies—hell, animal birth, wormhood, and immobile existence—fade away, emphasizing protection from durgati.

G
Gaṇeśa (Martyada)

FAQs

Sacred worship is portrayed as a powerful safeguard against spiritual decline and painful rebirths.

The ‘there’ indicates a holy kṣetra within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya where Martyada Gaṇeśa abides; the place-name is not given in this excerpt.

Worship of Gaṇeśa in the Martyada form is implied to protect devotees from naraka and lower yonis.