मिष्टान्नममृतस्वादु स हि नूनमवाप्स्यति । मम वाक्यान्नृपश्रेष्ठ सदा जन्मनिजन्मनि
miṣṭānnamamṛtasvādu sa hi nūnamavāpsyati | mama vākyānnṛpaśreṣṭha sadā janmanijanmani
Il obtiendra assurément une nourriture douce, au goût d’amṛta, semblable au nectar. Par Ma parole, ô meilleur des rois, il en sera ainsi à jamais, naissance après naissance.
Śrī Bhagavān (the Lord/deity)
Tirtha: Miṣṭānnadeśvara (in Hāṭakeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpaśreṣṭha)
Scene: A Śiva-form or Śiva-associated Lord bestows a boon upon a king, promising nectar-sweet food across births; the setting suggests a sanctified kṣetra with a liṅga and attendants.
Consistent devotion at a sacred liṅga yields tangible and continuing grace; spiritual merit is portrayed as enduring across lives.
Miṣṭānnadeśvara at Hāṭakeśvara-kṣetra in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
The implied practice is morning darśana of the liṅga, whose stated fruit is the gain of sweet, nectar-like food.