ततः शोकसमायुक्तः स नृपः स्वप्नदर्शनात् । अन्नाभावात्समं मंत्रं मंत्रिभिः स तदाकरोत्
tataḥ śokasamāyuktaḥ sa nṛpaḥ svapnadarśanāt | annābhāvātsamaṃ maṃtraṃ maṃtribhiḥ sa tadākarot
Alors ce roi, rempli de chagrin à cause de la vision du songe, s’entretint avec ses ministres et prit conseil, car il n’y avait point de nourriture.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Type: kshetra
Scene: A worried king awakens from a dream, grief-stricken, then sits in council with ministers in a sparsely provisioned hall—empty granaries implied; scrolls or tally boards suggest administration.
Dharma is practical: rulers must respond to suffering with wise counsel and righteous action, especially when resources are scarce.
Not stated in this verse; the focus is on the king’s response within a tīrtha-mahātmya chapter.
No explicit rite; it describes deliberation prompted by the dream and famine.