। मांडव्य उवाच । ग्रहीष्यामि सुरश्रेष्ठा वरं युष्मत्समुद्रवम् । परं मे निर्णयं चैकं धर्मराजः प्रचक्षतु
| māṃḍavya uvāca | grahīṣyāmi suraśreṣṭhā varaṃ yuṣmatsamudravam | paraṃ me nirṇayaṃ caikaṃ dharmarājaḥ pracakṣatu
Māṇḍavya dit : «Ô vous, les meilleurs des dieux, j’accepte la grâce que vous offrez. Mais que Dharma-rāja m’énonce un dernier jugement, ferme et décisif.»
Māṇḍavya
Scene: Sage Māṇḍavya, composed and austere, accepts the offered boon but raises his hand slightly in a gesture of inquiry, requesting Dharma-rāja’s decisive judgment; devas listen attentively.
Even after receiving divine favor, a seeker prioritizes moral clarity—requesting dharmic judgment and understanding over mere benefit.
This verse begins Adhyāya 136 within the Tīrthamāhātmya flow, but does not name a particular tīrtha in the line itself.
None; it is a dialogic transition into a teaching on dharma and karmic adjudication.