अहं पुनस्त्वया भीरु नीतोऽवस्थामिमां शुभे
ahaṃ punastvayā bhīru nīto'vasthāmimāṃ śubhe
Mais moi, ô timide, ô dame de bon augure, c’est par toi que j’ai été conduit à cet état même.
Kāma (Puṣpaśara)
Scene: The once-boastful archer now appears shaken, confessing to the timid yet auspicious woman that she has brought him into this state; the emotional pivot is central.
Actions and associations have consequences; the verse frames accountability within a moral narrative.
No site is specified in this single line.
No ritual action is prescribed here.