Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

ततश्चाप्सरसां कुंडे स्नात्वैकं रविवासरम् । पामया संपरित्यक्तो बुद्ध्येव विषयात्मकः

tataścāpsarasāṃ kuṃḍe snātvaikaṃ ravivāsaram | pāmayā saṃparityakto buddhyeva viṣayātmakaḥ

Puis, s’étant baigné dans le Kuṇḍa des Apsarās un seul dimanche, la pāma (maladie de peau) l’abandonna entièrement, comme l’esprit, par la juste connaissance, rejette les objets des sens.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb): तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
अप्सरसाम्of the apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन — 'of the apsarases'
कुण्डेin the pond
कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन — 'in the pond'
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी — 'having bathed'
एकम्one
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'one (day)' (qualifying 'ravivāsaram')
रविवासरम्Sunday (day of the Sun)
रविवासरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि + वासर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — 'a Sunday' (ravi-vasara)
पामयाby a skin disease (pāmā)
पामया:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootपामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — 'by/with pāmā (a skin disease)'
संपरित्यक्तःcompletely abandoned (freed)
संपरित्यक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — 'having been completely abandoned/left'
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — 'by (his) intellect'
इवas if
इव:
Sambandha (Comparator/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (particle of comparison): उपमा (like/as)
विषयात्मकःof the nature of sense-objects
विषयात्मकः:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषय + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — 'having the nature of sense-objects' (qualifying the subject)

Sūta (deduced from continued narration)

Tirtha: Apsarasāṃ Kuṇḍa

Type: kund

Scene: A diseased brāhmaṇa bathes in a lotus-ringed kunda on a Sunday; as he emerges, the skin affliction falls away like a shed garment, while a subtle aura of clarity surrounds his head, suggesting buddhi’s victory over sense-objects.

A
Apsarasāṃ Kuṇḍa
R
Ravivāsara (Sunday)
P
Pāma (skin disease)
S
Snāna

FAQs

Purification is both outer and inner: the tīrtha removes affliction, while the verse likens true release to wisdom that lets go of sense-attachment.

Apsarasāṃ Kuṇḍa (the pond associated with the Apsarases) in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Bathing at Apsarasāṃ Kuṇḍa specifically on Ravivāsara (Sunday).