ततश्चाप्सरसां कुंडे स्नात्वैकं रविवासरम् । पामया संपरित्यक्तो बुद्ध्येव विषयात्मकः
tataścāpsarasāṃ kuṃḍe snātvaikaṃ ravivāsaram | pāmayā saṃparityakto buddhyeva viṣayātmakaḥ
Puis, s’étant baigné dans le Kuṇḍa des Apsarās un seul dimanche, la pāma (maladie de peau) l’abandonna entièrement, comme l’esprit, par la juste connaissance, rejette les objets des sens.
Sūta (deduced from continued narration)
Tirtha: Apsarasāṃ Kuṇḍa
Type: kund
Scene: A diseased brāhmaṇa bathes in a lotus-ringed kunda on a Sunday; as he emerges, the skin affliction falls away like a shed garment, while a subtle aura of clarity surrounds his head, suggesting buddhi’s victory over sense-objects.
Purification is both outer and inner: the tīrtha removes affliction, while the verse likens true release to wisdom that lets go of sense-attachment.
Apsarasāṃ Kuṇḍa (the pond associated with the Apsarases) in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Bathing at Apsarasāṃ Kuṇḍa specifically on Ravivāsara (Sunday).