Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । तथाऽन्यापि च तत्रास्ति देवता द्विजसत्तमाः । अजागृहेति विख्याता सर्वरोगक्षयावहा

sūta uvāca | tathā'nyāpi ca tatrāsti devatā dvijasattamāḥ | ajāgṛheti vikhyātā sarvarogakṣayāvahā

Sūta dit : Et là aussi, ô meilleurs des deux-fois-nés, se trouve une autre divinité, célèbre sous le nom d’Ajāgṛhā, qui anéantit toutes les maladies.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘said’
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
anyāanother
anyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् (qualifying devatā)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: also)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
astiexists
asti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘is/exists’
devatāa deity
devatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘deity’
dvija-sattamāḥO best of the twice-born
dvija-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), बहुवचन — ‘O best of twice-born’
ajāgṛhāAjāgṛhā (name)
ajāgṛhā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootajā (प्रातिपदिक) + gṛhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — नाम (proper name): ‘Ajāgṛhā’
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निर्देशक-अव्यय (quotative)
vikhyātāwell-known
vikhyātā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-khyā (ख्या धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् (qualifying devatā): ‘well-known’
sarva-roga-kṣaya-āvahābringing the end of all diseases
sarva-roga-kṣaya-āvahā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + āvahā (कृदन्त-प्रातिपदिक from ā-√vah)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणम् (qualifying devatā): ‘bringing destruction of all diseases’

Sūta

Tirtha: Ajāgṛhā-devatā within Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: temple

Listener: Dvijasattamāḥ (best of the twice-born sages)

Scene: Sūta addresses the sages; the narrative ‘camera’ shifts to reveal Ajāgṛhā as a healing deity within the kṣetra—depicted as a protective divine presence near a shrine, with supplicants seeking relief from disease.

S
Sūta
A
Ajāgṛhā (deity)
D
Dvijas (brāhmaṇas)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra (implied 'there')

FAQs

Holy places are portrayed as compassionate—manifesting deities whose grace removes suffering such as disease.

The same sacred locale of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya in Nāgara Khaṇḍa, where Ajāgṛhā is said to reside.

None in this verse; it introduces the deity and her healing power.