तस्मादागच्छ गच्छावो यत्र त्वं वाञ्छसि प्रभो । क्षम्यतां देव मे सर्वं न कृतं यद्वचस्तव
tasmādāgaccha gacchāvo yatra tvaṃ vāñchasi prabho | kṣamyatāṃ deva me sarvaṃ na kṛtaṃ yadvacastava
« Viens donc ; allons là où tu le désires, ô Seigneur. Ô Dieu, pardonne-moi tout, car je n’ai pas accompli ce que tu avais dit. »
Devī (Pārvatī/Śakti, contextually ‘the Goddess’)
Type: kshetra
Scene: Devī, contrite yet composed, invites Mahādeva to proceed; her gesture indicates readiness to accompany and obey, signaling a transition to journey or relocation.
Admitting fault and seeking forgiveness is upheld as a dhārmic act that restores harmony.
The immediate verse does not name a tīrtha; it continues the devotional narrative within a Tīrthamāhātmya chapter.
No formal rite is specified; the verse models inner prāyaścitta through repentance and a request for kṣamā (forgiveness).