Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

भगीरथेन भूपेन प्रार्थितो ज्ञाति कारणात् । दिव्यं वर्षसहस्रं तु तपस्तप्त्वा सुदारुणम्

bhagīrathena bhūpena prārthito jñāti kāraṇāt | divyaṃ varṣasahasraṃ tu tapastaptvā sudāruṇam

Supplié par le roi Bhagīratha pour la cause de ses ancêtres, il accomplit une austérité farouche durant mille années divines.

भगीरथेनby Bhagiratha
भगीरथेन:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
भूपेनby the king
भूपेन:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
प्रार्थितः(I was) entreated / requested
प्रार्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रार्थित (प्रातिपदिक; प्र√अर्थ् क्त)
Formकृदन्त-क्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
ज्ञातिof (his) kinsmen
ज्ञाति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
कारणात्because of / due to
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifies varṣasahasram)
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); द्विगु-समासः (सहस्रं वर्षाणाम्)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (particle)
तपःausterity
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
सुदारुणम्very severe
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies tapas)

Narrator (contextual purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Gaṅgā-avataraṇa (Bhagīratha-prayāsa)

Type: kshetra

Scene: King Bhagīratha, emaciated yet radiant, stands in severe penance for a thousand divine years, hands raised or in meditation, surrounded by austere landscape; gods observe, moved by his purpose for ancestors.

B
Bhagīratha
A
Ancestors (pitṛs)

FAQs

Selfless effort (tapas) undertaken for the welfare of one’s lineage becomes a powerful dharmic act.

The narrative glorifies Gaṅgā-related tīrthas through the origin-story of her descent.

Austerity (tapas) is highlighted as the means to obtain divine grace; no specific vow-ritual is detailed here.