यथा ते वशगो भर्त्ता संजातः कामदः सदा । मनसापि न संदध्यान्नारीमेष कथंचन
yathā te vaśago bharttā saṃjātaḥ kāmadaḥ sadā | manasāpi na saṃdadhyānnārīmeṣa kathaṃcana
Afin que ton époux devienne soumis à ta volonté, toujours dispensateur de tes désirs, et qu’il ne se tourne vers aucune autre femme, pas même en pensée, d’aucune manière.
A woman petitioner (continuing request; speaker not explicitly tagged in this verse)
Scene: The counselor describes the desired transformation: the husband attentive and devoted, the wife serene; a symbolic motif of a tied sacred thread or lamp between them indicating vow and fidelity.
Household harmony is tied to mastery of desire and mental restraint; dharma begins in the mind.
No site is mentioned in this verse; it functions as a lead-in to a secret instruction within the chapter’s tīrtha context.
Not stated here; the verse frames the intended fruit of a forthcoming observance/teaching.